Ch1 緒論:從典範錯置的視角看英語教育的結構性停滯

Introduction: Structural Stagnation and the Perspective of Paradigm Displacement

第一節 研究背景:台灣英語教育的「薛西弗斯困境」

台灣英語教育長期以來陷入一種看似蓬勃發展、實則結構性停滯的困境。猶如希臘神話中的薛西弗斯(Sisyphus),教育體系不斷將巨大的資源——包括政策預算、師資培訓、以及學生無數的青春——推向山頂,卻總是看著它在「實際語用能力」的檢驗前滾落谷底,周而復始。

回顧過去三十年,台灣並非沒有嘗試改革。從早期的文法翻譯法(Grammar-Translation Method)轉向溝通式教學法(Communicative Language Teaching, CLT),再到近年推動的 2030 雙語政策(Bilingual 2030)與 108 課綱的素養導向教學,改革的力度與頻率不可謂不高。然而,誠如 Chern (2002) 對台灣英語教育的觀察指出,儘管教學方法不斷更迭,學生的學習成效仍呈現顯著的雙峰現象(Bi-modal distribution):少數擁有家庭資源的菁英學生能掌握語言,而絕大多數依賴學校教育的學生,在經歷長達六至十年的正規英語教育後,仍面臨「無法流暢閱讀」、「無法即時溝通」與「學用嚴重落差」的困境。

更令人憂心的是,隨著雙語政策的推進,現場出現了更加劇烈的排斥反應:教師在全英語授課(EMI)的壓力下感到焦慮,學生在聽不懂的挫折中退縮,而補習班則繼續強化應試技巧以填補學校教育的空白。這些現象顯示,當前的問題已非單純的「教學法改良(Methodological improvement)」所能解決,而是涉及了更深層的系統性病灶。

第二節 問題意識:為何問題不在「教學方法」,而在「典範」

面對上述困境,主流的檢討聲音往往聚焦於「執行層面」:是不是師資不夠?是不是時數不足?是不是教材太難?然而,本研究認為,這些技術性的歸因均未能觸及核心。

如果我們將視角拉高,會發現台灣英語教育真正的危機在於「舊有的知識觀」與「新興的能力觀」發生了根本性的衝擊。我們試圖用舊有的工廠模式(量產標準化知識)來生產現代社會所需的靈活能力(適應性溝通)。這種本質上的錯置,導致了所有「改良式」的努力最終都被舊系統消化、異化。

因此,本研究的核心提問是:為何政策語言(Policy Rhetoric)已經全面更新為能力導向,但教學現場的實作(Pedagogical Practice)與評量制度卻依然固著於舊有的知識框架? 要回答這個問題,我們必須超越教育學的層次,引入科學哲學的視角。

第三節 理論框架:Kuhn 的典範轉移與不可通約性

本研究採用 Thomas Kuhn 在其經典著作《科學革命的結構》(The Structure of Scientific Revolutions)中提出的「典範(Paradigm)」概念作為核心分析工具(Kuhn, 1962)。

依據 Kuhn 的定義,一個成熟學科的發展並非知識的線性累積,而是由特定的「典範」所主導。典範不只是一套理論,它是「一個科學社群共同接受的信仰、價值觀、技術與示範題例(Exemplars)的總和」。典範決定了該社群如何看待世界、什麼問題被視為重要、以及什麼樣的解答被視為正當。

在此框架下,本研究將透過以下三個 Kuhnian 概念來檢視台灣英語教育:

  1. 正常科學(Normal Science)的慣性: 舊典範下的教師與學生,正如 Kuhn 筆下的科學家,致力於在既有框架內「解謎(Puzzle-solving)」。在台灣,這表現為對文法規則的精細分析與對翻譯精確度的追求。這些活動雖然對提升實際語言能力效用有限,但在舊典範內部卻是邏輯自洽且被高度獎勵的。
  2. 異常(Anomalies)與危機(Crisis): 當舊典範無法解釋或解決的問題越來越多時,危機便會產生。當前台灣學生「高分低能」、「通過考試卻無法閱讀原文書」、「AI 時代翻譯能力的貶值」,皆屬於舊典範無法消化之異常現象(Anomalies)。這些異常的累積,標誌著舊典範已進入危機階段。
  3. 不可共量性(Incommensurability): 這是本研究最重要的分析視角。Kuhn 指出,新舊典範之間往往存在「不可共量性」,即兩者使用不同的語言、標準與世界觀,無法互相評斷。本研究主張,108 課綱與雙語政策代表了「新典範」(語言作為能力),而現行考試制度與教學文化則代表了「舊典範」(語言作為知識)。兩者在目標、方法與評量上的不可共量,正是導致當前教育現場混亂與停滯的根本原因。

綜上所述,本研究旨在透過 Kuhn 的理論透鏡,診斷台灣英語教育的「典範錯置」現象,並論證:唯有承認並解決深層的認識論衝突,真正的改革才有可能發生。


本章引用文獻列表 (References for this chapter):

  1. Kuhn, T. S. (1962). The Structure of Scientific Revolutions. University of Chicago Press.
  2. Chern, C. L. (2002). English language teaching in Taiwan. Asia Pacific Journal of Education.

加入這場認知革命

免費訂閱電子報,每週獲得關於閱讀科學、大腦認知與 AI 輔助學習的最前線洞察。

返回頂端